Znaczenie słowa "we all have our cross to bear" po polsku

Co oznacza "we all have our cross to bear" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

we all have our cross to bear

US /wi ɔːl hæv ˈaʊər krɔːs tu ber/
UK /wi ɔːl hæv ˈaʊə krɒs tu beə/
"we all have our cross to bear" picture

Idiom

każdy ma swój krzyż do niesienia

everyone has their own particular burden of misfortune or suffering to endure

Przykład:
She has to care for her sick parents alone, but as they say, we all have our cross to bear.
Musi sama opiekować się chorymi rodzicami, ale jak to mówią, każdy ma swój krzyż do niesienia.
I know your job is stressful, but we all have our cross to bear.
Wiem, że twoja praca jest stresująca, ale każdy ma swój krzyż do niesienia.